Környezetbarát ötletek aktivistáknak
Hogy több tintát megspóroljunk a világban, jobb lenne, ha az emberiség jobb
betűtípusokat használna. Az aktuális szövegszerkesztő programokban elég jó
betűtípusok vannak, amik több papírt megspórolhatnak, például a "Liberation
Sans Narrow". Viszont mi tintát is meg akarunk spórolni, és meg is tehetjük,
ha a betűk ábráinak egy-egy részét elhagyjuk, például elhagyhatjuk a P betűnek
a felső egyenes részét, olyanná téve ezzel a betűt, mint egy sarló. A divat és
a márkanevek világában már vannak is hasonló megoldások más betűkre, amik
népszerűek. Egy közkincs betűtípus létrehozása, ami mindegyik vagy majdnem
mindegyik betűt hasonlóan megváltoztatna egy kis mértékben, jó nagy mértékű
tintaspórolást jelenthetne az emberiségnek, ha divatos lenne. Ez a betűtípus
annyira különbözne a hagyományos latin betűktől, hogy akár más elnevezést is
használhatnánk rá. Fekete Árpád nem egy hivatásos betűtípus-fejlesztő, de
talált egy közkincs betűtípust az Interneten, és megváltoztatta a FontForge
nevű open-source programmal, amivel több nap szabadidejét is eltöltötte, de
kiderült, hogy a betűtípus több papírt használna, mint mások. Ezért szükséges
ide több idő és szakértelem.
Néhány környezetvédő szervezet fordítói munkát ajánl néhány aktivistának, de
egy fordító aktivista együttműködés nélkül is fordíthat környezetvédő
anyagokat. Könyvek, amelyeknek a jogállása már közkincs, jó választások erre.
A CIA World Factbook szövege például, ami a CIA weboldalán van, már közkincs és
nagyon sok információt tartalmaz, ami a környezetvédelem szempontjából is
jelentős, tehát jó lenne azt olvasni más nyelveken is. Van néhány régebbi írás
is, amelyek a környezetvédelem szempontjából jelentősek, például "The Coal
Question" William Stanley Jevons-tól, vagy "An essay on the Principle of
Population" Thomas Malthus-tól. Mivel nagyon sok új és ingyenes, de nem
közkincs anyag is van a környezetvédelemről, amelyeket olyan szervezetek adnak
ki mint az UNEP vagy mások, egy fordító aktivista akár kezdeményezheti is az
ötletet, hogy egy konkrét publikációt lefordítson, és megpróbálhat engedélyt
kérni rá. De tényleg csak azokat a publikációkat érdemes lefordítani, amelyek
az eredeti nyelvükön sikeresek voltak és sokan fognak olvasni, mert az ingyenes
környezetvédelmi írásokon belül nagy a választék, és a minőség sokat számít.
Az Interneten rengeteg ingyenes dokumentum elérhető a környezetvédelemmel
kapcsolatban és egyébként is. Egy aktivista, akinek van számítógépe és
Internet-kapcsolata, készíthetne ezekből a dokumentumokból egy vagy több
olyan dokumentum-összeállítást, ami éppen ráfér egy CD-re vagy egy DVD-re,
mint a 2008/9-es Wikipedia válogatás az (angol) iskoláknak, vagy a Gutenberg
Prodzsekt CD és DVD prodzsektje. (Meg kell jegyezni, hogy a licenszeket
figyelmesen el kell olvasni, mielőtt egy ilyen összeállítást készít valaki.)
Ezt a CD-t vagy DVD-t pedig akár meg is oszthatná más aktivistákkal is. Így az
aktivisták kevésbé függenének az Internet-szolgáltatástól, ami egy válság
esetén hasznos lehet. De nem csak válság esetén lehet ez hasznos, hanem arra
is, hogy olvasási ötleteket adjunk más aktivistáknak, vagy abban az esetben, ha
attól kell tartani, hogy az Interneten hackerek segítségével megfigyelik, hogy
valaki mit olvas. Egyébként, ha egy aktivista dokumentum-összeállítást készít,
az aktivista megbízhatósága nagyon fontos. Jobb, ha több aktivista van, aki
dolgozik ezen, lehetőleg egy környezetvédő szervezettel együttműködésben, és
többször leellenőrzik a művüket.
Ennek a műnek az írásának idején az Interneten rengeteg, környezetvédelemmel
kapcsolatos petíciót lehet találni, amelyeket bárki aláírhat. Ezek aláírásával
talán hozzájárulhatunk a petíciók sikeréhez, ami környezetvédő sikert jelent.
Itt fontos megjegyezni azt, hogy nem minden petíciót érdemes aláírni, mert
sok petíció szövege nem tökéletes. Például, Fekete Árpád valószínűleg néhány
tökéletlen petíciót is aláírt korábban, de ezután lehetőleg nem szeretne ilyen
petíciókat aláírni. Az olyan petíciók, amelyeket más nyelven nyújtanak be, mint
amilyen nyelven az aláíróknak lehetősége volt elolvasni azokat, tökéletlenek.
Az olyan petíciós honlapok, ahol nem derül ki világosan, hogy mit ír alá az
aláíró, és mit kap meg a címzett, tökéletlenek. Az olyan petíciók, amelyek a
jövőről bármit bizonyosságként írnak le, vagy a nem köztudott ismereteket úgy
mutatják be a címzettnek, mintha a petíció aláírói is biztos tudással
rendelkeznének arról, tökéletlenek. A petíciót egyébként is csak akkor érdemes
aláírni, ha nagyon valószínűnek tartjuk, hogy
a petíció jót tesz, és
a petícióban leírt állítások igazak, ez pedig
általában
inkább
akkor áll fenn, ha a
petíciót egy híres szervezet készítette. Ezen felül a saját érdekünkben
valószínűleg nem érdemes aláírni még azokat a petíciókat sem, amelyek
aláírásához meg kell adni a lakcímünket is,
vagy amelyek csak olyan weboldalon
találhatók, amelynek a felhasználási feltételei túl szigorúak vagy
kockázatosak,
vagy amelyek minden egyes aláíró
nevében külön emailt küldenek a címzettnek. Azokat a petíciókat viszont,
amelyekben nem találunk kivetnivalót, a környezetünk érdekében érdemes aláírni
, valamint megosztani néhány ismerősünkkel
.
További olvasnivalók
(ezeket nem feltétlenül olvasta el a szerző):
Dr. Gene Sharp - The Politics of Nonviolent Action, Vol. 2: The Methods of
Nonviolent Action (Boston: Porter Sargent Publishers, 1973)
Randy Shaw - The Activist's Handbook (University of California Press; 1996,
2001)
Ötletek passzív embereknek (fejezet kihagyva)
Egy olyan világban, amelyben a jó tanulók gazdagabbak lehetnének, ennyivel is
több fejezet kerülhetett volna bele a könyv ingyenes verziójába.